Home  

En Misiones también son habituales los casos de adopciones irregulares

 
15.05.2006 | Clarin.com | Sociedad


ECOS DE LA INVESTIGACION DE CLARIN EN SANTIAGO DEL ESTERO
En Misiones también son habituales los casos de adopciones irregulares 


Pese a que son reiterados, sólo algunos casos salen a la luz gracias a la intervención de la Justicia Penal. Un lugar clave es Oberá. El tráfico de recién nacidos es un fenómeno que se repite en el norte del país. 



Ernesto Azarkevich



Las sospechas y denuncias de adopciones irregulares en Misiones son una constante, aunque en muy pocos casos salen a la luz por la intervención de la Justicia Penal. El tráfico de recién nacidos en Misiones es parte de un fenómeno que se repite en el norte argentino y que ayer reflejó Clarín en Santiago del Estero. 



En el caso de Misiones, se nuclea en la zona del centro de la provincia. Allí serían varias las organizaciones que se dedican a buscar a embarazadas de escasos recursos para ofrecerles una irrisoria suma de dinero por la entrega de su hijo al momento del parto.



Este primer eslabón remite directamente a los estudios jurídicos que se encargan de contactar a los interesados en adoptar y se ofrecen para realizar los "trámites necesarios".



Muchas parejas deseosas de tener un hijo muchas veces buscan eludir los trámites de adopción judicial porque son muy largos y engorrosos. Es por eso que están presentes en el momento del parto y con la connivencia de médicos y enfermeros —sucede tanto en hospitales públicos como en sanatorios privados— el recién nacido ya es registrado en el certificado rosa con el nombre de los padres adoptivos, configurándose así el delito de "supresión de la identidad".



En Posadas se conoce al menos un sanatorio donde este tipo de práctica es común, según afirman medios locales. Y en Oberá son numerosos los abogados que se dedican exclusivamente a este tipo de trámites, por los que cobran sumas superiores a los 15 mil pesos.



En los últimos años dos casos conmocionaron a la provincia de Misiones. El primero ocurrió en julio de 2001 y fue denunciado por el cónsul de España en Rosario, Nicolás Martín Cinto. El diplomático alertó que un matrimonio se presentó en su despacho para obtener la doble nacionalidad de su hijo, que había nacido en el Hospital de Leandro N. Alem cuando se encontraban de viaje de placer en Misiones.



Tras recibir el alerta del cónsul, la Justicia pudo establecer que el bebé había sido ilegalmente inscripto en Misiones por Dora Cristina Pozzo y Angel Heredia, que lograron regresar a España con el pequeño.



Un año después la mujer fue extraditada y, luego de su indagatoria, beneficiada con la excarcelación. La jueza de Instrucción Selva Raquel Zuetta procesó al médico que confeccionó el certificado de nacido vivo, a los intermediarios y a los padres biológicos, una pareja muy humilde de la localidad de San Javier. Heredia nunca fue traído al país.



El Estado misionero jamás reclamó la restitución del menor, que sigue con sus padres adoptivos. Ahora tiene 5 años y quizá desconozca su verdadero origen.



El otro caso ocurrió el año pasado, cuando el hijo de una joven aborigen fue sustraído por un enfermero y entregado a una pareja de Mar del Plata, que fue detenida por Gendarmería Nacional en la ciudad correntina de Monte Caseros cuando regresaba hacia Buenos Aires. Actualmente la pareja sigue presa y a la espera del juicio oral, que será este año.



De acuerdo con la investigación judicial, el enfermero Antonio "Tito" López se apoderó del chico de 17 días de vida tras administrarle un medicamento a la madre para que se adormeciera mientras era derivada desde la unidad sanitaria de Mado hacia el Hospital Samic de Eldorado por una supuesta infección.



El pequeño fue entregado luego a Ismael Landaburu y Rita Vilanucci, con un certificado de nacido vivo que habría sido confeccionado en Mado y tenía la firma falsificada de una médica.



En abril pasado fue detenida en Misiones una pareja cordobesa cuando volvía hacia esa provincia con un recién nacido que habían "adoptado" en Oberá. Los cordobeses dijeron que fue el abogado Claudio Moreira quien se encargó de todos los trámites. Moreira es esposo de Aída Rosa Araujo Vázquez, la jueza Civil de Oberá que fue destituida en diciembre de 2000 luego que el noticiero "Telenoche Investiga" revelase gruesas irregularidades en las adopciones que otorgaba.




Venta de bebés: investigan a juzgados de Misiones





MANIOBRAS CON ADOPCIONES: DECISION DE LA CORTE PROVINCIAL
Venta de bebés: investigan a juzgados de Misiones






Un abogado de Oberá está comprometido en una supuesta maniobra
  •  Es el marido de una jueza que se ocupa de adopciones
  •  Ahora los dos juzgados de esa ciudad son investigados







    Posadas. Corresponsal
    La Corte de Misiones ordenó investigar a los dos juzgados civiles y comerciales de Oberá, que se ocupan de las adopciones. Uno de ellos está a cargo de la jueza Aída Araujo Vázquez de Moreira, quien quedó en el centro de las sospechas debido a que su marido estaría comprometido ensupuestas maniobras de venta de bebés. A ella, el tribunal le abrió un sumario administrativo y le exigió un descargo.

    Además, en la Legislatura provincial los 21 diputados peronistas y los 19 de la Alianza votaron por unanimidad despachos para que se profundice la investigación sobre la jueza Araujo Vázquez. Al mismo tiempo, el intendente de Oberá, Rodolfo Dalmau, presentó un pedido de juicio político contra ella.

    Las supuestas irregularidades fueron reveladas el miércoles pasado por el programa Telenoche investiga, que se emite por Canal 13. La principal vinculación que aparecería entre la jueza Araujo Vázquez y las adopciones presuntamente ilegales sería una cuenta bancaria que comparte con su esposo, el abogado Claudio Moreira.

    Este abogado fue filmado por una cámara oculta cuando acordaba condiciones con un matrimonio supuestamente para la venta de un bebé. Moreira apareció en televisión indicando que el dinero de la transacción debía depositarse en una cuenta bancaria determinada.

    Según el programa Telenoche investiga, esa cuenta está a nombre de Moreira y de su esposa, la jueza Araujo Vázquez. El juzgado que dirige esta mujer tiene una particularidad: durante 1999, entregó 103 chicos en adopción.

    El programa de Telenoche reveló todo un entramado de abogados, médicos, "punteros" y sanatorios que vivirían de conseguir madres pobres que estén dispuestas a vender sus hijos a parejas que quieren adoptar.

    El primer eslabón del mecanismo serían los abogados, que reciben a parejas dispuestas a adoptar y, pago mediante, se ponen a buscar embarazadas. Para esto, actúan lo que se conoce como "punteros", que ubican a las mujeres y les hacen el ofrecimiento.

    Si la mujer acepta, a través del abogado la pareja la mantiene durante el embarazo y un médico cómplice la cuida. En el momento del parto, el médico le saca el bebé a su madre sin que lo vea, para evitar arrepentimientos, y se lo entrega a los nuevos padres. Después, realizan una presentación ante la justicia civil y legalizan la adopción.

    El esposo de la jueza Araujo Vázquez, Claudio Moreira, aparecería en la filmación de Telenoche como uno de los abogados que se ocupan de estos trámites.

    "Supongo que quieren un chico para integrar una familia, no para incorporar un problema. Que te enchufen uno (un bebé) como si fuera sano es lo mismo que te vendan un auto que tiene el motor fundido", les explica a los supuestos adoptantes sobre los bebés que ofrecería, ante lacámara oculta.

    Ante esto, el presidente del Colegio de Abogados provincial, Nicolás Chemes, convocó al Tribunal de Disciplina para investigar la actuación de los abogados de Oberá que aparecieron en el video. Se trata de Moreira, Jorge Torres Moraes, Carlos Boniuk y Fabiana Marchuk.

    En la Corte Suprema la primera decisión fue abrir un expediente, según el presidente de ese tribunal, Manuel Márquez Palacios. Lo nueve miembros lo votaron por unanimidad.

    La Corte abrió también un sumario administrativo para la jueza Araujo Vázquez y le exigió que informe en 48 horas sobre los hechos que se investigan. También le indicó que remita a la Corte la nómina de expedientes de adopción en trámite y las causas iniciadas este año. El tribunal le pidió los nombres y domicilios de los abogados que intervinieron en cada trámite, los de los defensores oficiales a los que les tocó cada caso, e información sobre el estado de las causas.

    En tanto, la Legislatura de Misiones pidió una copia del trabajo deTelenoche investiga, decidió consultar las medidas adoptadas por la Corte Suprema y solicitó a la Asociación de Magistrados de Misiones que informe si Araujo Vázquez es integrante de esa entidad.

    La mayoría de los legisladores es partidaria de establecer un jurado de enjuiciamiento contra la jueza que sea fulminante y ejemplificador. Otros se inclinan por presionar para que renuncie. 


  • Bolivian regrets giving her baby and tries to recover

    Bolivian regrets giving her baby and tries to recover
     
    Increase font size
    Dismuir font size
    Print
    Llanto: Savia Luz Choque, boliviana que quiso entregar a su bebé Wheels: Light Shock Savia, Bolivians who wanted to deliver her baby
     
    La cochabambina ofreció en adopción a su hijo en gestación. The Cochabamba offered for adoption to the child in gestation. Una pareja argentina le ofreció un pago por el retoño. A couple argentina offered payment for the shoot. Cuando nació el bebé, ella se arrepintió, pero la presionaron a seguir con el “comercio” When the baby was born, she repented, but the pressure to continue with the "trade" 

    Savia Luz Choque Quino tiene 22 años y fue a Rosario a tener a su bebé para darlo en adopción. Light Shock Quino Savia has 22 years and went to Rosario to give your baby up for adoption. El día del parto se arrepintió, pero igualmente firmó los papeles. The day of birth repented, but also signed the papers. Ella asegura que la presionaron. She says that pressure. 

    Savia Luz es oriunda de Cochabamba. Light sap is from Cochabamba. Desde hace meses suplica que le devuelvan a su bebé, nacido en Rosario y entregado a un matrimonio firmatense (de Firmat) mediante un trámite confuso —informó el diario La Capital, de Rosario.For months he begged to return to her baby, born in Rosario and delivered to a marriage firmatense (of Firmat) through a step-confusing reported the daily La Capital de Rosario. 

    Ella había llegado a la ciudad un mes antes del parto, contactada por una abogada del fuero local, pero el mismo día del nacimiento se arrepintió y suplicó que no le quitaran a su hijo. She had come to town a month before the birth, a lawyer contacted by the local jurisdiction, but the same day of birth repented and begged him not to remove your child. La joven denuncia que fue coaccionada psicológicamente hasta firmar la guarda preadoptiva en un estudio jurídico. The couple alleges that he was psychologically coerced to sign the pre-stored in a law firm. 

    En este marco, el abogado de Luz pedirá mañana (hoy) la nulidad de todo lo actuado y se hará una denuncia por estafa procesal con un antecedente de apropiación ilegal, en un caso que tomó estado diplomático con la intervención del Consulado de Bolivia. In this context, the lawyer asked Luz tomorrow (today) the invalidity of all the action and make a complaint of fraud with a procedural history of illegal appropriation, in a case that took the diplomatic status with the intervention of the Consulate of Bolivia. 

    Desamparo, en la web Helplessness in the web 

    “Busco una familia cariñosa para mi bebé”, decía un e-mail enviado por Luz desde Bolivia cuando, desesperada y embarazada de seis meses, se contactó con un matrimonio argentino que deseaba adoptar. "Looking for a loving family for my baby," said an e-mail sent by Luz from Bolivia where, desperate and pregnant six months, we contacted an Argentine who wished to marry. 

    A fines de abril de 2008, la chica llegó a la terminal Mariano Moreno, donde la recibió una pareja. In late April 2008, the girl arrived at the terminal Moreno Mariano, where he received a couple. El viaje en un ómnibus de la Veloz del Norte fue costeado con pasajes enviados de Rosario a la ciudad boliviana de Santa Cruz de la Sierra. The trip on a bus from the Northern Swift was born in Rosario tickets sent to the Bolivian city of Santa Cruz de la Sierra. 

    “Yo me encuentro en esta situación porque estaba agobiada. "I am in this situation because I was overwhelmed. Mi mamá es viuda y no trabajaba porque fue operada de la vista, y mi novio no quiso reconocer al bebé. My mom is a widow and was not working because of the operated eye, and my boyfriend did not want to recognize the baby. Me daba vergüenza decirle a mis hermanos y debía afrontar un crédito que había sacado para viajar a España con fines laborales. I felt ashamed to tell my brothers and faced a credit that it had taken to travel to Spain for work. Estaba sola para sostener la casa y buscaba que alguien me ayudara”, describe angustiada la chica.Alone to sustain the house and looking for someone to help me, "says the distraught girl. 

    “Pero eso fue un error. "But that was a mistake. Me arrepentí cuando nació Lucio, aunque nadie me escuchó. I regretted when Lucio was born, but nobody heard me. El entorno me decía que (entregarlo) era lo mejor para el bebé”. The environment he would say that (hand) was the best for the baby. " 

    Apenas pisó Rosario, la llevaron a un departamento céntrico, donde la obligaron a sonreír para sacarle una foto. Just hit Rosario, took her to an apartment downtown, where she was forced to smile to get a picture. Luego de unas horas la alojaron en un hostal. After a few hours stayed in a hostel. Allí era asistida por una secretaria del estudio jurídico de la abogada Sandra G. There was assisted by a secretary of the law firm of attorney Sandra G. de Miguel, patrocinante de los adoptantes y quien inició los trámites de “guarda preadoptiva con fines de adopción”, según consta en foja 0 del expediente Nº 1463, iniciado en el Tribunal Colegiado de Familia Nº3, integrado por Darío Cúneo (juez de Trámite), Graciela Carciente y Raúl Tierra. de Miguel, and sponsor of the adoptive parents who began the process of "pre-save for the purposes of adoption," according to foja 0 of file No. 1463, initiated in the College of Family Court No. 3, composed by Dario Cúneo (judge Step) Graciela Carciente and Raul Earth. 

    El 29 de mayo de 2008, las contracciones eran cada vez más fuertes y Luz fue acompañada por un residente del hostal al hospital Centenario. On May 29, 2008, the contractions were becoming stronger and more light was accompanied by a resident of the hostel to Centenary hospital. Lucio nació a las 10.00 del día siguiente. Lucio was born at 10.00 the next day. 

    Luz se arrepiente Light repenteth 

    “Apenas lo vi, me di cuenta de que no quería entregarlo, que sería un error”. "Just what I saw, I realized I did not want to surrender, which would be a mistake." 

    “Yo le dije a la abogada que no quería dar al bebé, y se puso muy nerviosa”. "I told the lawyer that he did not want to give the baby and was very nervous." 

    “Empezó a gritar, me denigró y me amenazó con que no saldría de allí”. "He started screaming, I denigrate me and threatened that there would not leave." 

    La chica, según su relato, fue presionada de tal forma, que firmó los papeles. The girl, according to his account, was so pressed, he signed the papers.

    Ninos bolivianos son vendidos para adopción ilegal - Bolivian children are sold for illegal adoption

    Niños bolivianos son vendidos para adopción ilegal Bolivian children are sold for illegal adoption 
    Viernes 18 de Febrero de 2005
     Friday February 18 2005 
    Sociedad
     Society 
    Bolivia
     Bolivia
     
     

    (NoticiaCristiana.com) (Adital) La Paz, Bolivia, La gravedad del problema del tráfico de niños en Bolivia está preocupando a la Organización de las Naciones Unidas (ONU).(NoticiaCristiana.com) (Adital) La Paz, Bolivia, the severity of the problem of child trafficking in Bolivia are of concern to the United Nations (UN). Según el Comité de los Derechos del Niño de la ONU la Convención en relación al tema ya cuenta con la adhesión de 192 Estados, pero en Bolivia aún hay 18 agencias internacionales de adopción sin ningún tipo de control legal.According to the Committee on the Rights of the Child Convention on the topic and is supported by 192 States, but Bolivia still has 18 adoption agencies without any legal control. Otra preocupación es el tráfico de niños para fines de explotación económica. Another concern is the trafficking of children for purposes of economic exploitation. 

    Dentro del propio país existe el tráfico ya que los niños son utilizados muchas veces para el trabajo doméstico y el gobierno no se esfuerza lo suficiente para erradicar las formas de trabajo infantil.
     Within the country there is traffic because children are often used for domestic work and the government does not strive sufficiently to eliminate forms of child labor. Los expertos de la ONU también alertan para el problema de la discriminación sobre la población indígena de menores, cuyos índices de deserción escolar, mortalidad infantil y familias que no acceden a los servicios básicos de salud son mayores del resto de la población infantil. UN experts also alerted to the problem of discrimination on the indigenous population of children, whose dropout rates, infant mortality and families do not have access to basic health services are greater in the rest of the child population. 

    Las organizaciones de derechos humanos piden una legislación de justicia juvenil que fije en 18 años la edad para juzgar a un joven con los códigos de adultos.
     Human rights organizations call for a juvenile justice legislation that set at age 18 years to judge a young adult with the codes.Un documento de la ONU afirma que en Bolivia persisten adopciones ilegales, explotación económica y sexual de menores, discriminación de facto hacia la población infantil de las poblaciones indígenas, discapacitados y en las zonas rurales, perdurando la violencia policial contra los menores. A document of the UN states that persist in illegal adoptions in Bolivia, economic and sexual exploitation of children, de facto discrimination toward the children of indigenous people, disabled and rural areas, continued police violence against minors. 

    El propio gobierno, en la persona de la viceministra de la Niñez y Juventud, Elisabeth Patiño, reconoció a la prensa del país que la falta de normas y un adecuado control policial alienta en Bolivia el tráfico de niños por parte de "mafias bien organizadas".
     The government, representedby the Deputy Minister of Children and Youth, Elisabeth Patiño, acknowledged to the press that the country's lack of standards and adequate policing in Bolivia encourages the trafficking of children by "well-organized mafias" . Sólo en La Paz y en la ciudad de El Alto desaparecieron en 2004 300 niños. Only in La Paz and El Alto city disappeared in 2004 300 children. 

    Incluso hace dos años fue descubierta una "casa de engorde" donde bebés de pocos meses de vida nacidos en hogares pobres eran alimentados para su posterior adopción ilegal.
     Even two years ago was discovered a "fattening house" where babies born a few months of living in poor households were fed for subsequent illegal adoption. Esas organizaciones compran niños por unos pocos pesos a sus progenitores y los venden en dólares, evitando los trámites que se requieren para una adopción legal. These organizations buy children for a few pesos to their parents and sold in dollars, avoiding the formalities required for a legal adoption. Entre el 2002 y 2003 unos 313 niños fueron adoptados por familias extranjeras legalmente, pero Patiño estima que las adopciones ilegales son mucho mayores. Between 2002 and 2003 some 313 children were legally adopted by foreign families, but Patino believes that illegal adoptions are much greater. 

    Un ejemplo publicado en la prensa boliviana cuenta el caso de una joven que vendió a su hija de dos meses por un poco más de dos dólares.
     An example published in the Bolivian press has for a young man who sold his daughter for two months by a little over two dollars. El bebé pasó a manos de la "mafia" de tráfico de niños, que extiende certificados de nacimiento falsos; y hace el contacto con agencias ilegales de adopción internacional. The baby was taken over by the "mafia" of child trafficking, which spreads false birth certificates, and makes contact with illegal international adoption agencies. 

    Se estima que esta actividad ilegal es la tercera más lucrativa en el país, luego del tráfi
     It is estimated that this illegal activity is the third most lucrative in the country, after the traffic
     
    co de drogas y el de armas. co drug and arms. Un informe de la ONG Child Rights Information Network denuncia el secuestro de bebés; la sustracción a cargo de niñeras; la identificación de madres vulnerables para incitarlas a renunciar a su hijo; engaño a la madre haciéndole creer que su bebé nació muerto; y madres que venden a su hijo. A report by the NGO Child Rights Information Network denounces the abduction of babies; theft by nannies, identification of vulnerable mothers to encourage them to relinquish their child to the mother misled into believing that her baby was stillborn, and mothers sold to his son. 

    A raíz de estos casos, Bolivia ratificó la Convención de La Haya que regula las adopciones internacionales, pero no se han tenido muchos resultados. Following these cases, Bolivia ratified the Hague Convention that governs international adoptions, but they have not had many results. El tráfico con fines de explotación laboral y sexual también viene creciendo. Trafficking for labor and sexual exploitation is also growing. Según la Organización Internacional para las Migraciones, las salidas de niños al extranjero se incrementaron de 47 mil en 2000 a 161 mil en 2003, quienes viajan principalmente a Argentina y Brasil para trabajar en pésimas condiciones. According to the International Organization for Migration, the outputs of children abroad increased from 47 thousand in 2000 to 161 thousand in 2003, those who travel primarily to Argentina and Brazil to work in appalling conditions.

    Die schönsten Geschichten aus dem Jahr 1990 (adoption from Cluj)

    20 Jahre SZ-Magazin | Heft 20/2010

    Die schönsten Geschichten aus dem Jahr 1990

    In diesem Jahr haben wir rumänische Waisenkinder auf dem Weg nach Westen begleitet, der Stadt New York eine düstere und eine paar Nachwuchskickern eine glänzende Zukunft prophezeit, das Aussterben der Nashörner beklagt und die Frau des Republikaner-Vorsitzenden Franz Schönhuber porträtiert.

    Foto: Ernst Fesseler

    1990: Acht deutsche Ehepaare fahren im Konvoi nach Rumänien, um Waisenkinder zu adoptieren. So kommen die Zwillinge Maria und Magnolia nach Ravensburg. 2010: Die beiden müssen immer noch an ihre Schwester denken.

    Diakonie Heidelberg als erster deutscher Adoptionsdienst in der russischen Föderation akkreditiert

    Diakonie Heidelberg als erster deutscher Adoptionsdienst in der russischen Föderation akkreditiert

    Immer mehr Menschen möchten Kinder adoptieren.

    Der Auslandadoptionsdienst des Diakonischen Werkes

    im Rhein-Neckar-Kreis will vor allem den Kindern helfen

    und steigt als erster Adoptionsdienst überhaupt in

    Evangelische Zentralstelle Für Adoption An EVAP Delegiert

    Evangelische Zentralstelle Für Adoption An EVAP Delegiert

    Posted on April 15, 2010. Filed under: Adoptivfamilie,Bewerber,Fachkräfte,Jugendhilfe,Netzwerke | Tags: Freie Träger der Jugendhilfe, Auslandsadoption |

    Das Diakonische Werk der Evangelischen Kirche in Deutschland informierte den PFAD Bundesverband am 14.04.10 darüber, dass die Koordination und verbandspolitische Vertretung des Arbeitsbereiches der Adoptionsvermittlung auf Bundesebene an den Evangelischen Verein für Adoptions- und Pflegekindervermittlung Rheinland e.V. (EVAP) delegiert wurde.

    Ab sofort übernimmt die Geschäftsführerin, Frau Inge Elsäßer, die inhaltliche und organisatorische Verantwortung für den fachpolitischen Informationsaustausch unter den evangelischen Fachdiensten sowie die verbandspolitische Begleitung des Arbeitsfeldes und vertritt das Arbeitsfeld Adoption in evangelischer Trägerschaft auf bundespolitischer Ebene.

    .

    'Stolen boy' may be one of dozens

    'Stolen boy' may be one of dozens

    Wednesday 23 May 2007

    Justice minister Ernst Hirsch Ballin is setting up an investigation into the case of the Indian boy allegedly kidnapped from his home and later adopted by a Dutch couple.

    'This is a very serious case,' Ballin is reported as saying. 'Think of the repercussions for everyone involved.'

    The boy was allegedly kidnapped in 1999 and sold to a children's home with a false letter of acceptance from the parents. He was then brought to the Netherlands by a Dutch adoption agency and adopted by a Dutch couple.

    Oosting doet onafhankelijk onderzoek in Indiase adoptiezaak

    Oosting doet onafhankelijk onderzoek in Indiase adoptiezaak

    Persbericht | 27-06-2007

    Mr. dr. Oosting, lid van de Raad van State, zal onafhankelijk onderzoek doen naar de rol van het ministerie van Justitie bij adopties uit India. Dit blijkt uit een brief van minister Hirsch Ballin van Justitie die vandaag naar de Tweede Kamer is gestuurd.

    Het onderzoek van dhr. Oosting richt zich op het toezicht dat destijds door het ministerie is uitgeoefend op het functioneren van de Stichting Meiling en de wijze waarop Justitie heeft gereageerd op eventuele signalen over mogelijke onrechtmatigheden in India en /of mogelijke tekortkomingen bij de Stichting Meiling.

    Ook kan dit onderzoek aanleiding geven tot het doen van aanbevelingen met betrekking tot het huidige functioneren van mijn ministerie in relatie tot de vergunninghouders, aldus de minister in zijn brief.

    St. Patrick's Guild was involved in the secret export of 572 children to the US

    St. Patrick's Guild/Temple Hill

    St. Patrick's Guild was founded in 1910 by Mary Cruice who originally wanted to provide a Catholic alternative to Protestant run fostering services in Dublin.  Later however the Guild linked up with the Sisters of Charity and became an adoption society at the command of Archbishop McQuaid.  

    St. Patrick's Guild did not run a mother and baby home, rather, babies were sent to St. Patrick's Infant Hospital, Temple Hill before being adopted.   Mothers were not present at Temple Hill and St. Patrick's Guild have been very uncooperative in providing information about what conditions were like in the hospital, though we have a scanned copy of the feeding/vaccination records kept which was donated by an adopted person.  There were also babies in Temple Hill that were adopted through agencies other than St. Patrick's Guild.

    St. Patrick's Guild was involved in the secret export of 572 children to the US for adoption from the 1940's to the 1970's, which was more than any other adoption agency.

    Temple Hill closed in the 1980's and though St. Patrick's Guild no longer arranges adoptions, it is still operational for search queries.