Home  

Zukunft fur Kinder

After the birth of our first child in 1989, we, Karin and Valentin Sorg, dealt with the subject of adoption for the first time - we wanted to give a new home to a child who was not fortunate enough to be born in an intact family - and submitted an application for adoption to the youth welfare office. In the next few years our other six children were born, but the topic of adoption was with us all the time. After the birth of our seventh child, we applied to the “International Social Service” in Frankfurt to accept a child from Romania. In the spring of 1999 we met our first adopted child in a Romanian children's home. The conditions here shocked us so much that after our return we spontaneously decided to help.

In February 1999 we founded the non-profit association “Future for Children”. Many collection campaigns and aid transports followed in cooperation with the technical relief organization. In June 2000, based on a request from Romania, we decided to accept four siblings in our family and finally received the approval of the youth welfare office to adopt these children.

In August 2000 the “International Social Service” in Frankfurt informed us that it would stop its placement activities for children from Romania and asked if we as an association could imagine setting up an international adoption agency to continue the adoption placement of Romanian children. After we had dealt intensively with this topic, we submitted an application for recognition to the responsible state youth welfare office in Karlsruhe and were approved as an international adoption agency with effect from March 1, 2001.

Sorg family

*****************************************************************************************************************************

Te koop: Guatemalteekse baby voor 150 gulden Adoptiebaby's uit Guatemala

For sale: Guatemalan baby for 150 Gulden Adoption babies from Guatemala

Every Friday, when the visiting hour has ended, María Catarina Socop-Cobosh has to say goodbye to her daughter for a week again ....

GUATEMALA CITY

Once a week, María travels to the other side of Guatemala City to visit her daughter in a highly secure daycare center. "It's just like a prison. I am not allowed to bring any food or candy, because the management says that it will make the children sick. I can't go for a walk with Clarisa, because the management is afraid that I will abduct her or something. As soon as I am outside again, I can no longer keep up. "

María Socop-Cobosh (25) fell victim to the adoption Mafia in Guatemala last May, immediately after the birth of Clarisa. A small network of corrupt lawyers, civil-law notaries, civil servants, doctors, nurses, midwives and 'mediators' pays an estimated twenty million dollars every year to deal with illegal adoptions abroad.

Eltern und Kinder BUKAREST

Eltern und Kinder BUKAREST

Eltern und Kinder - Bukarest

- Oana Harvalia -

Str. Dr. Lister Nr.44

RO- Bucuresti, Sector 5

SCHRIFTLICHE ANFRAGE Nr. 3398/98 von Guido PODESTÀ an die Kommission. Adoption von minderjährigen Kindern

91998E3398


SCHRIFTLICHE ANFRAGE Nr. 3398/98 von Guido PODESTÀ an die Kommission. Adoption von minderjährigen Kindern 




Amtsblatt Nr. C 182 vom 28/06/1999 S. 0077

 

SCHRIFTLICHE ANFRAGE E-3398/98

von Guido Podestà (PPE) an die Kommission

(17. November 1998)

 

Betrifft: Adoption von minderjährigen Kindern

Zwar
fallen die Vorschriften für die Adoption und die Pflegschaft von
Minderjährigen nicht unmittelbar in die Zuständigkeit der Kommission,
man darf sich aber zu Recht fragen, wie es möglich ist, daß die Union
nicht rigoros gegen Übergriffe auf Minderjährige bei der Adoption und
der Pflegschaft vorgehen kann, auch innerhalb der Union, vor allem aber
auf internationaler Ebene und wenn die Lage im Herkunftsland des Kindes
instabil ist. Hierbei sei leider auf die Vorfälle in den letzten fünf
Jahren in Rumänien verwiesen, wo die hohe Zahl von Kindern, die von
Bürgern aus den Mitgliedstaaten adoptiert wurden, den Generationszyklus
des Landes ernsthaft gefährdet und nur Kinder, die körperlich oder
geistig behindert sind, nicht adoptiert wurden.

Viele Gesetze der
Mitgliedstaaten in diesem Bereich stützen sich auf die Konvention des
Europarates von 1993 zum Schutz der Kinder, in der die Mitgliedstaaten
zu einer engen Zusammenarbeit in bezug auf die internationale Adoption
aufgefordert werden. In der Entschließung des Europäischen Parlaments
von 1996 wurden der Rat und die Kommission aufgefordert, in Absprache
mit den assoziierten Staaten und unter Beachtung der geltenden
internationalen Vorschriften ihre Zusammenarbeit in juristischer und
sozialer Hinsicht im Zusammenhang mit dem Problem der Adoption zu
vertiefen.

Hält die Kommission es angesichts dieser Sachlage für notwendig:

1.
für die internationale Adoption, bei der es sich ja um eine Sonderform
der Freizuegigkeit von Personen handelt, unbedingt für eine wirkliche
Harmonisierung der Gesetze der Mitgliedstaaten zu sorgen?

2.
Sollte dieses Problem nicht auch unter juristischen Gesichtspunkten
betrachtet werden, damit verhindert werden kann, daß die Adoption zu
einem Handel mit schutzlosen Kindern degeneriert, wenn ein rigoroses,
gleichzeitig aber transparentes und einfaches System von
Garantievorschriften in bezug auf Übergriffe oder Bürokratie fehlt?

3.
Sollte im übrigen nicht verhindert werden, daß dieses neue System der
harmonisierten Vorschriften sich zu einem weiteren bürokratischen
Hindernis für die Adoptionen erweist, sondern vielmehr den Kindern
einerseits Schutz und andererseits die Möglichkeit einer neuen Familie
garantiert?

 

Antwort von Frau Gradin im Namen der Kommission

(7. Januar 1999)

 

Die
Kommission teilt die Besorgnis des Herrn Abgeordneten über den Schutz
von Kindern aus Dritländern im Falle von Pflegschaft und internationaler
Adoption.

Das Hagür Übereinkommen von 1993 über internationale
Adoption schafft einen Rahmen für internationale Zusammenarbeit. Es
regelt die Kontakte zwischen den Behörden im Herkunfts- und Aufnahmeland
und befasst sich mit Fragen im Zusammenhang mit der Anerkennung von
Adoptionsbeschlüssen. Die Rechte und Interessen des Kindes stehen dabei
im Vordergrund. Nach Ansicht der Kommission würde mit der Unterzeichnung
und Ratifizierung des Übereinkommens durch alle Mitgliedstaaten der
rechtliche Rahmen für internationale Adoptionen wesentlich verbessert.
Bisher haben acht Mitgliedstaaten das Übereinkommen unterzeichnet.
Ratifiziert wurde es allerdings nur von Dänemark, Spanien und Finnland.
Es ist darauf hinzuweisen, daß viele der Herkunftsländer das
Übereinkommen bereits unterzeichnet und ratifiziert haben.

Darüber
hinaus wird das Übereinkommen(1) über die Zustellung gerichtlicher und
aussergerichtlicher Schriftstücke in Zivil- und Handelssachen, sobald es
ratifiziert ist, einen wesentlichen Beitrag zu einem zuegigen Abschluß
der Adoptionsverfahren in der Gemeinschaft leisten.

Die Kommission
hat nicht die Absicht, die Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten in
diesem Bereich in naher Zukunft weiter zu harmonisieren, da es bereits
einschlägige internationale Instrumente gibt.

 

 

 

(1) ABl. C 261 vom 27.8.1997.

INTERNATIONAL ADOPTION: For Mahans, it's all in the family

Sun | Family

By JoAnne Marez, Sun Staff — Nov 15th, 1998

* Parenting has become a family affair for the Mahans of South Kitsap, two couples who have opened their homes and hearts to children from India.

There was something special about the little girl in the adoption newsletter.

"She had this sweet smile," explained Bill Mahan, 63, a former Kitsap County commissioner and current director of Paratransit, "and I just melted. I knew in my heart Yasmin was for us."

Avocata arestata pentru implicare in adoptii ilegale

Avocata arestata pentru implicare in adoptii ilegale

07.11.1998

Share on facebook Share on twitter Share on email More Sharing Services

1

-

Colombia ratified Hague

Principales normas que regulan el trámite:

Decreto 2737 de 1989

"Convenio de la Haya sobre Adopciones Internacionales" suscrito el 29 de mayo de 1993, ratificado por el gobierno de Colombia y vigente en el país a partir del 1º de noviembre de 1998.

Resolución 1267 de 1994 modificada parcialmente por la Resolución 1056 del 3 de Junio de 1996

The baby cheats: some couples wanting to adopt by-pass the system

 
Saturday, October 31, 1998
[07] The baby cheats: some couples wanting to adopt by-pass the system
By Jean Christou
CYPRIOT couples considered unsuitable to adopt children from abroad are cheating the system, the Welfare Department said yesterday.

Illegal adoptions: Guatemala case study

In May 1998, Casa Alianza/Covenant House Latin America reported that it had been working with the Procurator General's Office for more than nine months to stop the marketing of Guatemalan babies through illegal adoptions. Casa Alianza also reported that, since September 1997, it had presented, in conjunction with the Procurator General's Office, 18 criminal cases of anomalies in international adoptions. In August 1998, Casa Alianza issued a press release concerning the first case against an illegal adoption that had been won. On 18 August 1998 the baby boy was returned to his home after the fourth Judge of the First Instance of Minors delivered him to his mother. Casa Alianza considers it urgent that new laws be implemented in order to control and regulate international adoptions and recommends the ratification by Guatemala of the 1993 Hague Convention on Intercountry Adoption. Accordingly, before any international adoption takes place, the authorities should exhaust all possibilities of the child being adopted within its own country.

On 27 October 1998, Casa Alianza reported that it welcomed a decision, by the United States Immigration and Naturalization Service (INS) in Guatemala, to introduce compulsory DNA testing for all babies being adopted from Guatemala. Casa Alianza reported that the change came into affect on 1 October 1998, in order to "ensure public confidence in the international adoption process in Guatemala", according to a written statement from the Guatemalan Embassy. "DNA testing will be required for all birth mothers and orphan children in cases submitted for adjudication," according to the same release. Casa Alianza further reported that the American Embassy in Guatemala processes some 1000 international adoptions each year, around half of the total number of babies being adopted from the country. This latest decision comes after the U.S. Department of State recently confirmed that "the trafficking of babies is a serious problem in Guatemala", and is part of a package of measures being made by the Embassy's Immigration and Naturalization Service in order to reduce the number of fraudulent adoptions being made from the country. Previously the embassy only undertook DNA tests where they suspected a fraud had been committed. "The US is now following Canada's lead, which has required obligatory DNA testing for several years. Being the largest market for Guatemalan babies, we are pleased that the United States has taken this important step," commented Bruce Harris, the Regional Director of

Casa Alianza.

Casa Alianza/Covenant House Latin America

a

Counties must review adoption declarations

The chair of the Parliamentary Committee, Lissa Mathiassen (S), will have tightened the rules for the adoption of foreign children.

SEP 02 1998 AT. 16:00

NOTE: THE ARTICLE IS MORE THAN 30 DAYS OLD

LARGER TEXT

READ UP